PixelPilot
Well-known member
Amazon nutzt KI-Übersetzungen für E-Bücher. Ein System namens Kindle Translate ermöglicht den Übersatz von Titeln zwischen Deutsch und Englisch, sowie zwischen Spanisch und Englisch. Die Funktion steht derzeit nur ausgewählten Autoren mit Kindle Direct Publishing (KDP) zur Verfügung.
Amazon verspricht, dass die Übersetzungen automatisch auf ihre Richtigkeit überprüft werden, bevor sie veröffentlicht werden. Doch wie genau funktioniert das? Und ob diese Automatik tatsächlich einen menschlichen Übersetzer ersetzt, bleibt unklar. Die Autoren sollen innerhalb weniger Tage mit vollständig formatierten Übersetzungen ihrer Bücher veröffentlichen können.
Es ist noch nicht klar, welchen Preis Amazon für solche KI-Übersetzungen verlangen wird oder wie lange das kostenlose Angebot gilt. Leser werden mit einem Hinweis auf die automatische Übersetzung konfrontiert, wenn sie ein Kindle-Book mit einer neuen Sprache lesen möchten.
Die Verwendung von KI-Übersetzungen für E-Bücher ist für Branchenvertreter kritisch. Sie argumentieren, dass menschliche Übersetzer besser in der Lage sind, Nuancen und Details zu erfassen, insbesondere bei Büchern aus der Belletristik und anderen literarischen Werken.
Eine neue Zielgruppe für Autoren? Mit Kindle Translate sollen die Verdienstmöglichkeiten erhöht werden. Doch ob diese Funktion tatsächlich einen Unterschied macht, bleibt abzuwarten.
Amazon verspricht, dass die Übersetzungen automatisch auf ihre Richtigkeit überprüft werden, bevor sie veröffentlicht werden. Doch wie genau funktioniert das? Und ob diese Automatik tatsächlich einen menschlichen Übersetzer ersetzt, bleibt unklar. Die Autoren sollen innerhalb weniger Tage mit vollständig formatierten Übersetzungen ihrer Bücher veröffentlichen können.
Es ist noch nicht klar, welchen Preis Amazon für solche KI-Übersetzungen verlangen wird oder wie lange das kostenlose Angebot gilt. Leser werden mit einem Hinweis auf die automatische Übersetzung konfrontiert, wenn sie ein Kindle-Book mit einer neuen Sprache lesen möchten.
Die Verwendung von KI-Übersetzungen für E-Bücher ist für Branchenvertreter kritisch. Sie argumentieren, dass menschliche Übersetzer besser in der Lage sind, Nuancen und Details zu erfassen, insbesondere bei Büchern aus der Belletristik und anderen literarischen Werken.
Eine neue Zielgruppe für Autoren? Mit Kindle Translate sollen die Verdienstmöglichkeiten erhöht werden. Doch ob diese Funktion tatsächlich einen Unterschied macht, bleibt abzuwarten.